無糖汽水天天喝 代謝易出問題
| ||
紐約時報報導,研究人員發現,一天喝一罐低糖或無糖汽水(diet soda),罹患新陳代謝症候群的機率比不喝的人提高百分之卅四。 明尼蘇達大學流行病學副教授史泰芬說:「研究結果令人深感興趣,為什麼會如此?是無糖蘇打飲料內的某種化學物,或是喝的人的某種行為造成,目前仍不得而知。 」 醫界將體重高、血糖高、血脂高、血壓高四大致命組合,稱為新陳代謝症候群。 一項西方飲食習慣的研究指出,嗜吃精緻的穀類製品、油炸食物、紅肉,導致西方人罹患新陳代謝症候群的機率整體而言提高百分之十八,但如果在飲食上多用心,例如多以水果、蔬菜、魚、雞鴨為主,罹患機率不會升高也不會降低。 此外,偏好油炸食物的人,罹患新陳代謝症候群的機會較少吃油炸的人升高百分之廿五。這項實驗的研究對象超過九千五百人,男女均有,年齡四十五到六十四歲不等,研究進行九年。 |
Symptoms: Metabolic Syndrome Is Tied to Diet Soda
By NICHOLAS BAKALAR
Published: February 5, 2008
Researchers have found a correlation between drinking diet soda and metabolic syndrome — the collection of risk factors for cardiovascular disease and diabetes that include abdominal obesity, high cholesterol and blood glucose levels, and elevated blood pressure.
Skip to next paragraph
Related
More Vital Signs Columns »
Web Link
Dietary Intake and the Development of the Metabolic Syndrome. The Atherosclerosis Risk in Communities Study (Circulation)
The scientists gathered dietary information on more than 9,500 men and women ages 45 to 64 and tracked their health for nine years.
Over all, a Western dietary pattern — high intakes of refined grains, fried foods and red meat — was associated with an 18 percent increased risk for metabolic syndrome, while a “prudent” diet dominated by fruits, vegetables, fish and poultry correlated with neither an increased nor a decreased risk.
But the one-third who ate the most fried food increased their risk by 25 percent compared with the one-third who ate the least, and surprisingly, the risk of developing metabolic syndrome was 34 percent higher among those who drank one can of diet soda a day compared with those who drank none.
“This is interesting,” said Lyn M. Steffen, an associate professor of epidemiology at the University of Minnesota and a co-author of the paper, which was posted online in the journal Circulation on Jan. 22. “Why is it happening? Is it some kind of chemical in the diet soda, or something about the behavior of diet soda drinkers?”
沒有留言:
張貼留言