2011年9月27日 星期二

Coffee Drinking Linked to Less Depression in Women

Coffee Drinking Linked to Less Depression in Women



1天4杯咖啡 女性憂鬱機率降2成

〔編譯魏國金/綜合報導〕美國哈佛大學研究人員發現,每天喝兩到三杯咖啡的女性,罹患憂鬱症的風險要比不喝咖啡者減少十五%,喝四杯以上者則減少二十%,但喝低咖啡因咖啡並無此功效。

這份二十七日發表於「內科醫學檔案」期刊的研究報告指出,目前尚未了解咖啡為何有此功效,呼籲女性多喝咖啡絕對為時過早,但可能原因之一是,咖啡中的咖啡因改變腦中的化學作用。咖啡因是全世界使用最廣泛的神經中樞興奮劑,其中八成即是來自飲用咖啡。

哈佛大學公衛學院的研究團隊,針對五萬零七百三十九名美國女護士進行長達二十幾年的問卷追蹤調查,記錄她們的咖啡使用量。從一九八○年至二○○四年,共有兩千六百餘名婦女罹患憂鬱症。分析後發現,咖啡喝得少或不喝咖啡的婦女,罹患憂鬱症的機率要比多喝咖啡者來得高。

在這些罹病婦女中,許多人不喝或很少喝咖啡。相較於每週喝不到一杯咖啡者,每天喝兩到三杯咖啡的婦女,罹患憂鬱症機率減少十五%,喝四杯以上罹患風險減少二十%。

此前芬蘭一項研究發現,習慣喝咖啡者自殺率較低,研究人員認為有助於提振幸福感與活力的咖啡因扮演主要關鍵。這份研究報告的共同作者、哈佛公衛學院流行病學與營養學教授艾榭里歐團隊,也曾發現喝咖啡或許能預防帕金森氏症。

研究也指出,由於憂鬱症患者的普遍症狀就是睡眠受干擾,而咖啡因是一種興奮劑,會使睡眠問題惡化。同時,攝取過多咖啡因也會增加焦慮感,前述芬蘭研究顯示,一天喝超過八杯咖啡,自殺率將增加。



2011年9月23日 星期五

上海關閉大部分電池廠

上海關閉大部分電池廠
上海據法新社報導,因環境保護原因,中國有關當局關閉了大都市上海的大多數電池生產廠家。據當地環保機構週五(9月23日)稱,總共17家電池廠中已有14家停止生產,其中包括一家美國所屬的企業,該廠停產至今年年底。英文《上海日報》援引官方提供的數字報導說,血液中鉛含量超標的兒童數量已從上週的25人增至32人,其中15人在醫院治療。這些孩子的家均位於有關工廠的附近。在連續30年迅速工業化進程後,中國國內一再發生重金屬污染醜聞。

2011年9月17日 星期六

日本福島縣土地除核污染: 向日葵不實用

Sunflowers next to useless for nuclear decontamination

2011/09/18



photoSunflowers in an untended rice paddy in the village of Iitate, Fukushima Prefecture, in July (The Asahi Shimbun)

Farm ministry research has dashed hopes that sunflower seeds planted in areas around the Fukushima No. 1 nuclear power plant would help clean up radioactive contamination.

The seeds were sown within the evacuation areas in the belief they would soak up radioactive materials, but the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries reported Sept. 14 that sunflowers only absorbed about 0.05 percent of the radioactive cesium in contaminated ground.

The laborious process of scraping off surface soil was far more effective.

Since late May, the ministry has been studying farmland decontamination methods at six locations in Iitate village and Kawamata town.

The ministry found that removing 3 centimeters of topsoil together with shallow-rooted grass was the most effective method of decontamination, reducing radioactive cesium by 97 percent.

Scraping off about 4 cm of surface soil when shallow-rooted grass was not present removed about 75 percent of the radioactive cesium.

When the surface soil was removed after applying a solidifying agent, 82 percent of the radioactive cesium was removed.

Other methods tested included filling rice paddies with water, then tilling and stirring the soil and draining the water. That reduced cesium by 36 percent.

Sunflower planting was highly ineffective by comparison, absorbing only one-2,000th of the cesium.

According to the ministry, 95 percent of the cesium is concentrated in the top layer of soil, less than 2.5 cm from the surface. Sunflower roots grow more than 1 meter below the surface, making it difficult for them to absorb cesium near the surface.

"There is no alternative plant that has a higher rate of absorption (than sunflowers)," a ministry official said. "From a practical point of view, we cannot rely on plants for decontamination."

Over time, cesium bonds strongly with minerals in clay soil. This makes it very hard for plants to absorb the cesium. The ministry said the most effective decontamination method was removing the soil with the cesium.

(This article was compiled from reports by Keiichiro Inoue and Takashi Sugimoto.)

2011年9月12日 星期一

Explosion at French nuclear plant of Marcoule

Explosion at French nuclear plant of Marcoule

Map

One person has been killed and four injured, one seriously, by an explosion at the southern French nuclear plant of Marcoule.

There were no radioactive leaks after the blast, caused by a fire near a furnace in a radioactive waste storage site, a French nuclear official said.

A security perimeter has been set up because of the risk of leakage.

The plant produces MOX fuel, which recycles plutonium from nuclear weapons, but does not include reactors.

Marcoule nuclear plant

  • Used by French nuclear firm Areva for the clean-up and disassembly of nuclear installations
  • Also used a research centre of the Atomic Energy Commission (CEA)
  • Created in 1955 for plutonium production
  • Described on Areva website as one of France's oldest nuclear sites

It is a major site involved with the decommissioning of nuclear facilities.

The Centraco treatment centre belongs to a subsidiary of national electricity provider EDF.

The explosion hit the plant at 1145 local time (0945 GMT).

"For the time being nothing has made it outside," said a spokesman for France's Atomic Energy Commission (CEA).

Marcoule, one of France's oldest nuclear plants, is located in the Gard department in Languedoc-Roussillon region, near France's Mediterranean coast.

Nuclear energy provides more than 70% of France's energy needs.

All the country's 58 nuclear reactors have been put through stress tests in recent months, following the disaster at Japan's Fukushima nuclear plant which was hit by an earthquake and tsunami.

EDF's share prices fell by more than 6% as news of the blast emerged.

2011年9月11日 星期日

Ray Anderson : 美國地毯環保大王

Ray Anderson : 美國地毯環保大王

Ray Anderson

The carpet-tile philosopher

Ray Anderson, America’s greenest businessman, died on August 8th, aged 77

WHEN Ray Anderson first encountered the concept at an international conference, it took his breath away. It was so smart, so right. It was flexible, practical, beautiful, and made perfect sense. He knew right then that modular soft-surfaced floor coverings (carpet tiles, in other words), could change the world.

Others thought he was round the bend. When he decided to give up his job at Milliken Carpet in LaGrange, Georgia to set up a 15-person carpet company, and was clearing out his desk that February of 1973, two colleagues looked in. “We don’t think you can do this,” they told him. He replied, in his languid, ever-courteous southern lilt, “The hell you say.” Fifteen years later his company, renamed Interface, was the biggest carpet-tile maker on the planet.

This also made Mr Anderson a considerable plunderer of the earth. He never thought about that at first. To his mind he was no more a thief of Nature than when, a country boy during the Depression, he had hooked 20-pound channel catfish, now long gone, out of the Chattahoochee River. His business complied with government regulations. His product, too, was much less wasteful than broadloom carpet, since you could easily cut the tiles to run cables underneath, and replace them one by one as they wore out. They were, it was true, almost entirely made of petroleum in some form or another. Some pretty bad stuff was used in the dye and the glue. More than 200 smokestacks blackened the sky to produce them. But boardrooms laid with Interface carpet tiles looked and felt a million dollars.

The turning point, his “mid-course correction”, came in 1994. He was 60, but not yet ready to retire to the mountains or chase a little white ball. Under pressure from customers to produce some sort of environmental strategy for his company, he got a small task-force together. Someone gave him a book, Paul Hawken’s “The Ecology of Commerce” to help him prepare his first speech on the subject. Thumbing vaguely through it, he chanced on a chapter called “The Death of Birth”, about the extinction of species. Reading on, he came to a passage about reindeer being wiped out on St Matthew Island in the Bering Sea. Suddenly, the tears were running down his face. A spear-point had jammed into his heart. It was the very same feeling, he said later, as when he had first seen carpet tiles, but orders of magnitude larger. He was to blame for making the world worse. Now he had to make it better.

Interface, he decided, would leave no print on the green-and-blue carpet of the world. By 2020 it would take nothing from the earth that could not be rapidly replenished. It would produce no greenhouse-gas emissions and no waste. That meant using renewables rather than fossil fuel; endeavouring to make carpet tiles out of carbohydrate polymers rather than petroleum; and recycling old-carpet sludge into pellets that could be used as backing.

Some of the technologies Mr Anderson hoped for (and half-envisaged, as a graduate in systems engineering from his much-loved Georgia Tech) had not been invented when he started. Several colleagues thought he had gone round the bend again. He had to bring them along slowly, in his quiet way, until they “got it” by themselves. But by 2007 the company was, he reckoned, about halfway up “Mount Sustainability”. Greenhouse-gas emissions by absolute tonnage were down 92% since 1995, water usage down 75%, and 74,000 tonnes of used carpet had been recovered from landfills. The $400m he was saving each year by making no scrap and no off-quality tiles more than paid for the R&D and the process changes. As much as 25% of the company’s new material came from “post-consumer recycling”. And he was loaded with honours and awards as the greenest businessman in America.

Most satisfying of all, sales had increased by two-thirds since his conversion, and profits had doubled. For Mr Anderson always kept his eye on the bottom line. He could be sentimental, ending his many public speeches with an apologetic poem to “Tomorrow’s Child” written by an employee after one of his pep talks, but he was only half a dreamer. His company was his child, too. Profits mattered. This made some greens snipe at him, but it also made Walmart send two of its senior people round to his factory in LaGrange to see what he was doing right. As a success, he could powerfully influence others.

The forest floor

He never dreamed of giving up carpet tiles. Their beauty and variety delighted him, just as Nature’s did. In his office in LaGrange they were laid out like abstract art on tables, while hanks of yarn hung on the walls. His company introduced Cool Carpet®, which had made no contribution to global warming all along the supply chain, and multicoloured FLOR for the home, “practical and pretty, too”. He was proudest, though, of Entropy®, a carpet-tile design inspired directly by the forest floor. No two tiles were alike: no two sticks, no two leaves. They could be laid and replaced quite randomly, even used in bits, eliminating waste. And when you lay down on them you might almost be in Mr Anderson’s 86-acre piece of forest near Atlanta, listening to the sparrows in the long-leaf pines, rejoicing in being a non-harming part of the web of life, like him.

2011年9月9日 星期五

降落桃機 華航爆胎 逾200旅客驚魂

降落桃機 華航爆胎 逾200旅客驚魂
昨日下午一架華航波音747-400飛桃園機場班機,落地後左邊13號輪胎爆胎,有可能是防煞車鎖死系統故障,或是跑道上異物造成爆胎。 (記者姚介修攝)
昨日下午一架華航波音747-400飛桃園機場班機,落地後左邊13號輪胎爆胎,有可能是防煞車鎖死系統故障,或是跑道上異物造成爆胎。 (記者姚介修攝)
昨日一名航空迷剛好拍到華航班機爆胎冒煙的瞬間。 (謝黃翔提供)

〔記者姚介修、林嘉琪/綜合報導〕華航編號B-18208波音747-400班機昨日下午由夏威夷經東京飛抵桃園機場,下午四點十四分落地、正在跑道上滑行時,飛機左後方十三號輪胎突然爆胎,幸好機身和兩百多位旅客均平安。

這架班機原本預計下午四點四十五分落地,但是班機提早在四點十四分落地,沒想到落地滑行中,突然傳來一聲巨響,機長透過監控系統發現十三號輪胎爆胎,由於飛機沒有損壞,機長先行脫離跑道,滑行至NC滑行道等待維修人員檢查。

由於有輪胎皮外露,為避免輪胎屑散落,最後決定由拖車慢速拖回停機坪。旅客下機後表示,飛機出狀況後,為讓旅客安心,機長馬上就廣播告訴機上旅客發生什麼狀況,讓他們放心。

不排除防鎖死系統出問題

據 了解,波音747-400客機共有十八個機輪,昨天爆胎的輪胎是左後方機翼輪組編號十三號輪胎,由於該機型落地都是使用自動煞車系統,飛機的煞車系統會有 防鎖死保護裝置,不排除是防鎖死系統出問題,不過機場目前跑道附近正施工,也或許是有異物在跑道上,造成輪胎爆胎,詳細情形仍需等待調查結果。

民航局副局長李萬里表示,針對華航CI017爆胎,民航局昨天已派員赴現場了解,初判為該輪的煞車系統故障,但仍須視輪胎受損情況了解原因,預計中秋節過後會提出初步報告。

2011年9月8日 星期四

腸菌影響你情緒

Bacteria and behaviour

Gut instinct

Tantalising evidence that intestinal bacteria can influence mood

A GOOD way to make yourself unpopular at dinner parties is to point out that a typical person is, from a microbiologist’s perspective, a walking, talking Petri dish. An extraordinary profusion of microscopic critters inhabit every crack and crevice of the typical human, so many that they probably outnumber the cells of the body upon and within which they dwell.

Happily, these microbes are mostly harmless. Some of them, particularly those that live in the gut, are positively beneficial, helping with digestion and keeping the intestines in good working order. That is no surprise—bacteria as much as people have an interest in keeping their homes in sound condition. What is surprising is the small but growing body of evidence which suggests that bacteria dwelling in the gut can affect the brain, too, and thereby influence an individual’s mood and behaviour. The most recent paper on the topic, published this week in the Proceedings of the National Academy of Sciences, reports (like much of the research in this field) on results in mice.

The researchers, led by Javier Bravo of University College, Cork, split their rodent subjects into two groups. One lot were fed a special broth containing Lactobacillus rhamnosus, a gut-dwelling bacterium often found in yogurt and other dairy products. The others were fed an ordinary diet, not fortified with microbes.

The team then subjected the mice to a battery of tests that are used routinely to measure the emotional states of rodents. Most (though not all) of these tests showed significant differences between the two groups of animals.

One test featured a maze that had both enclosed and open tunnels. The researchers found that the bacterially boosted mice ventured out into the open twice as often as the control mice, which they interpreted to mean that these rodents were more confident and less anxious than those not fed Lactobacillus.

In another test the animals were made to swim in a container from which they could not escape. Bacteria-fed mice attempted to swim for longer than the others before they gave up and had to be rescued. Such persistence is usually interpreted by students of rodent behaviour as evidence of a more positive mood.

Direct measurements of the animals’ brains supported the behavioural results. Levels of corticosterone, a stress hormone, were markedly lower in the bacteria-fed mice than they were in the control group when both groups were exposed to stressful situations. The number of receptors for gamma-aminobutyric acid, a natural chemical messenger that helps dampen the activity of certain nerve cells, varied in statistically significant ways between the brains of the two groups, with more in some parts of the treated animals’ brains and fewer in others. Most intriguing of all, when Dr Bravo cut the animals’ vagus nerves—which transmit signals between the gut and the brain—the differences between the groups vanished.

The idea that gut-dwelling microbes can affect an animal’s state of mind may strike some people as outlandish, and there are certainly loose ends still to be tied up. Beyond their evidence that the vagus nerve is crucial to the relationship, for example, Dr Bravo and his colleagues do not yet know the precise mechanisms at work. There is also an obvious follow-up question: whether a similar thing is going on in people. A few previous studies have hinted at the possibility. For example, bacterial treatments may help with the mental symptoms of illnesses such as irritable-bowel syndrome.

All this is forcing a reassessment of people’s relationship with the bacteria that live on and in them, which have long been regarded mainly as a potential source of infections. An editorial in this week’s Nature raises the possibility that the widespread prescription of antibiotics—which kill useful bacteria as effectively as hostile ones—might be one factor behind rising rates of asthma, diabetes and irritable-bowel syndrome. If Dr Bravo’s results apply to people, too, then mood disorders may end up being added to this list.