浩劫難逃:冠狀病毒將全球肆虐;封城有其副作用;醫療站只有心理壓力,其他全缺;準備數月抗疫;擔心駐外員工........撤換官員黨員;
科學家最近發表的幾項研究估計, 平均每個感染者將感染另外兩到三個人。 流行病學家將這一數字稱為再生數。
再生數超過 2 表明疫情將迅速擴大,而低於 1 則表明疫情正在縮減。對再生數的估計差別很大, 一些研究使用概率模型, 另一些研究依據的則是對不同時間段病例進行的回歸分析。
瑞士伯爾尼大學(University Of Bern)流行病學家阿爾特豪斯(Christian L. Althaus)說,儘管如此,「所有研究都指向了同一個方向」1.25
武汉新冠病毒肺炎爆发一个多月后,新冠病毒感染者涌向医院,彻夜排长龙等待病床被收治。然而推特昨天传出一段视频显示,武汉某医院内拥挤不堪,有些病人甚至死在走廊里。这些感染者连病都没看上,会被纳入官方的统计中吗?
15 Chinese cities are now in lockdown as Wuhan coronavirus continues to spread. Health care workers in Wuhan are warning that hospitals are running low on supplies.
"It's really like we're going into battle stripped to the waist," one health care worker told CNN, using a Chinese idiom that equates to "going into battle without armor," CNN's David Culver reports. https://cnn.it/2NWcj02
An outbreak of a new coronavirus that began in the central Chinese city of Wuhan has killed 41 people and infected more than 1,300 globally.
|
|
法僑遠離武漢:
The plan would allow French people who want to leave Wuhan, the capital of Hubei province, to travel by bus to Changsha in neighbouring Hunan province.
Evacuation plan outlined in email as diplomats look for ways to protect foreign nationals.
The plan would allow French people who want to leave Wuhan, the capital of Hubei province, to travel by bus to Changsha in neighbouring Hunan province.
Evacuation plan outlined in email as diplomats look for ways to protect foreign nationals.
French citizens to be bused out of Wuhan to escape virus, consulate says
The plan would allow French people who want to leave Wuhan, the capital of Hubei province, to travel by bus to Changsha in neighbouring Hunan province.
Leading US health experts predicted coronavirus could kill 65million people in a year - in chilling warning three months BEFORE the outbreak in China
- Scientists at Johns Hopkins Center for Health Security made the eerie prediction
- Modeled hypothetical coronavirus outbreak on computer in research in October
- Pretend disease took just 18 months to wipe out 65million people around world
'An initial first impression is that this is significantly milder than SARS. So that's reassuring. On the other hand, it may be more transmissible than SARS, at least in the community setting.'
------
新型冠狀病毒肺炎疫情擴散,湖北多個城市相繼「封城」,如今首都北京的跨省交通都受到影響。據內地傳媒報道,為防控新型冠狀病毒肺炎疫情,北京所有省際客運明日起停運。
近日中國武漢肺炎疫情持續蔓延,至今全國確診病例已達1337例,死亡人數增至41例,疑似感染人數為1965例;全球疫情方面,包括中國、台灣、馬來西亞、澳洲、法國、泰國、日本、越南、南韓、美國、新加坡等11國都已出現確診病例;另外,菲律賓、墨西哥、巴西則是出現疑似病例,面對疫情不斷擴散,中國目前已有16個城市「封城」。根據大陸《新京報》報導,今晚網路上突然瘋傳「為防控新型冠狀病毒肺炎疫情,北京市省際道路客運全部採取停運措施」的消息。稍早,多家陸媒報導指出,北京市交通委已證實該消息,表示明日起北京道路省際客運將全部停運。
對此,一名在北京工作的台商向《三立新聞網》透露,明日北京所有客運將全面停運,空中運輸照常。另外,私家車只有北京車牌能進去,外省車牌不能進去,所有私家車「只進不出」。(魏聖凌報導)
"What [travel bans] often do is cause people not to report their illness, and try to circumvent government and public health officials. And that makes it more likely that the disease will spread," says Thomas Bollyky, director of the Global Health Program at the Council on Foreign Relations.
Cordoning off a region like China’s Hubei province pens the sick together with the uninfected.
沒有留言:
張貼留言